مطلوب کل طالب (ترجمۀ مأة کلمة)، رشیدالدین وطواط (د: 573هـ)، کتابت شده در شعبان 877هـ

کد:

269139

موضوع:

ادبیات عرب

مؤلف:

رشیدالدین وطواط (د: 573هـ)

تاریخ تالیف:

قرن ششم هجری

کاتب:

احمد بن نادی شبیب

تاریخ کتابت:

قرن نهم هجری

محل کتابت:

بی‌جا

تصاویر نسخه:

توضیحات:

تاریخ کتابت: شعبان 877هـ

 

نام کاتب: احمد بن نادی شبیب

 

شمار برگ‌ها52 برگ

 

معرّفی نسخه: نسخه به خط نسخ، کلمات امیرالمؤمنین علیه‌السلام و عناوین و علامت‌ها به رنگ قرمز (شنگرف) و در هر برگ دارای 9 سطر است.

 

کاتب در برگه پایانی تاریخ را چنین نوشته است:

 

«تم الکتاب الموسوم بصد کلمة حضرت مرتضی علی کرم الله وجهه العزیز علی ید العبد المذنب النحیف احمد بن نادی شبیب اللهم اغفره و لوالدیه و لاستادیه و لمن نظر فیه آمین فی شهر شعبان المعظم سنة سبع و سبعین فثمانمائة الهجریة النبویة»

 

معرّفی کتابجاحظ یکی از علما و ادیبان معروف اهل‌سنت است که دشمنی شدیدی با امیرالمؤمنین علیه‌السلام داشت. وی در کتاب «العثمانیة» تلاش دارد تا تمام فضائل ایشان را زیر سؤال ببرد. سید احمد بن طاوس کتابی با عنوان «بناء المقالة الفاطمیة فی نقض الرسالة العثمانیة» در نقد این کتاب نوشت. با این وجود، جاحظ کتابی با عنوان «مأة کلمة» نوشت که در آن صد جمله از کلمات قصار امیرالمؤمنین علیه‌السلام را گرد آورده است.

 

     ترجمه‌های منثور و منظوم متعددی توسط علمای شیعه و اهل‌سنت از این کتاب انجام شد. رشید وطواط، از شعرا و ادبای مشهور ایران در سدۀ ششم هجری و دبیر دیوان دولت خوارزمشاهیان بود.

 

     رشید وطواط کتاب «مأة کلمة» را به درخواست محمد بن خوارزمشاه به فارسی ترجمه کرده است. ترجمۀ این کتاب در دوران خوارزمشاهیان که تعصب مذهبی شدیدی علیه شیعیان داشتند، از نظر تاریخی دلیل بر نیازمندی دربار و علمای اهل سنت به اهل‌بیت علیهم‌السلام است.

 

محل نگهداری نسخه: کتابخانه آستان قدس رضوی، شماره 7136

 

نگارنده: محمدحسین افراخته

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *